这是不同地区翻译不同。
港澳地区翻译是朗拿度,也是我们所说的罗纳尔多,像这样将国外的名字在大陆,港澳地区有两种翻译是常见的事情,就像我们熟知的皮卡丘,在香港地区是叫“卡比超”,这样的列子并不少,很多电影名也是有很多的不同,很正常。
罗纳尔多为什么叫朗拿度
因为是翻译和音译的问题,罗纳尔多在港澳台地区会被翻译为朗拿度。罗纳尔多是葡萄牙国籍的足球运动员,也是葡萄牙国家队的领袖。
语音朗读:
这是不同地区翻译不同。
港澳地区翻译是朗拿度,也是我们所说的罗纳尔多,像这样将国外的名字在大陆,港澳地区有两种翻译是常见的事情,就像我们熟知的皮卡丘,在香港地区是叫“卡比超”,这样的列子并不少,很多电影名也是有很多的不同,很正常。
罗纳尔多为什么叫朗拿度
因为是翻译和音译的问题,罗纳尔多在港澳台地区会被翻译为朗拿度。罗纳尔多是葡萄牙国籍的足球运动员,也是葡萄牙国家队的领袖。
语音朗读: